|
Post by Chloe on May 28, 2013 20:50:05 GMT -5
Bastion glanced at her and shook his head. He got up and walked over to her, taking her arm lightly and steadying her.
"Que faites-vous peu de rouge?"
|
|
|
Post by Eragon on May 28, 2013 21:01:50 GMT -5
"pas celui que vous devriez vous soucier de déranger avec," she mumbled, tripping over the foreign language a bit because of the alcohol. She kept her gaze away from him letting her hair fall in the way, some weary part of her hoping he wouldn't realize how deep in her cups she was.
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 21:08:49 GMT -5
"Tu es ridicule. Combien avez-vous bu?"
|
|
|
Post by Eragon on May 28, 2013 21:27:11 GMT -5
"Pas trop," she mumbled hoping Sophie wouldn't say anything to the contrary, or that Bell would even notice her.
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 21:33:01 GMT -5
"Lier," he said.
|
|
|
Post by Alicia on May 28, 2013 21:47:53 GMT -5
Soph put he sober face on. "Elle ne ment pas, stupide. J'ai été avec lui tout le temps. (She's not lying, stupid. I've been with her the whole time.)"
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 21:50:24 GMT -5
Bastion looked at her and smirked, "Oh vraiment? Je suppose que vous deux pourrait marcher en ligne droite alors sans problème? (Oh really? I guess you two could walk in a straight line then with no problem?)"
|
|
|
Post by Eragon on May 28, 2013 21:56:02 GMT -5
"taire," Jackie muttered. "qu'est-ce que vous venez faire ici? (Shut up. What did you come in here for?)"
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 21:59:02 GMT -5
"Un verre avec un client. Non pas que cela importe vraiment. Daisy voulait juste me vérifier et voir si elle allait faire le bon argent. (A drink with a client. Not that it really matters. Daisy just wanted me to check and see if it was going to make good money.)" he said with a shrug.
|
|
|
Post by Alicia on May 28, 2013 22:05:39 GMT -5
Soph rolled her eyes and looked at the jerk in front of her. "Je ne sais pas qui vous êtes et honnêtement? Je m'en fous. Il suffit de la laisser tranquille ou vous aurez affaire à moi. Comprendre? (I don't know who you are and honestly? I could care less. Just leave her alone or you'll have to deal with me. Understand?)"
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 22:08:24 GMT -5
Bastion rolled his eye and let go of Jackie before walking out of the bar.
|
|
|
Post by Alicia on May 28, 2013 22:09:53 GMT -5
Soph gave a small wave. "Adios chienne."
|
|
|
Post by Eragon on May 28, 2013 22:14:28 GMT -5
"c'est très important Bell," she said following after him on shaky legs, using the wall for support with a trace of her typical practicality stepping in. "vous devriez rencontrer le client. (That's important Bell. You should meet with the client)."
|
|
|
Post by Chloe on May 28, 2013 22:17:51 GMT -5
"Nah. Je n'ai pas besoin de traiter avec deux filles ivres. Je vais l'appeler et de le reporter. (Nah. I don't need to deal with two drunk girls. I'll just call and reschedule.)"
|
|
|
Post by Eragon on May 28, 2013 22:23:38 GMT -5
"vous sûr que vous n'êtes pas venu ici pour se saouler? (You sure you didn't come here to get drunk?)"
|
|